Ein rechnerunterstütztes System für die technische Dokumentation und Übersetzung

Paperback Duits 1993 9783540574095
Verwachte levertijd ongeveer 9 werkdagen

Samenvatting

Die vorliegende Arbeit entstand wiihrend meiner Tiitigkeit als wissenschaft­ liche Mitarbeiterin am Institut fUr Arbeitswissenschaft und Technologie­ management (IAT) der Universitiit Stuttgart und am Fraunhofer-Institut fiir Arbeitswirtschaft und Organisation (lAO), Stuttgart. Mein besonderer Dank gilt Herm Prof. Dr.-Ing. habil. Dr. h.c. Prof. e.h. H.-J. Bullinger, Direktor des Instituts fUr Arbeitswissenschaft und Technologie­ management (IAT) der UniversiUit Stuttgart und Leiter des Fraunhofer­ Instituts fur Arbeitswirtschaft und Organisation (lAO), fUr seine wohl­ wollende Unterstutzung und Forderung der Arbeit. Herm Prof. Dr.-Ing. R. Ruhle, wissenschaftlicher Direktor des Rechen­ zentrums und Direktor des Instituts fiir Computeranwendungen (ICA II) der Universitiit Stuttgart danke ich fUr die Ubemahme des Mitberichtes dieser Arbeit. Allen Kolleginnen und Kollegen des Instituts, die mich durch kritische Anre­ gungen und Diskussionsbereitschaft bei der Erarbeitung dieser Dissertation unterstutzt haben sowie den Studentinnen und Studenten, die bei der Imple­ mentierung der Arbeit tatkriiftig mitgewirkt haben, danke ich ebenfalls. Dieser Dank gilt insbesondere Dr.-Ing. K.-P. Fiihnrich fur seine kreativen Vorschliige und organisatorische Unterstutzung der Arbeit. Mein ganz besonderer Dank geht an meinen Mann Gerhard, der mir durch sein VersUindnis und seine geduldige Unterstutzung eine groBe Hilfe war. Meinen Eltern danke ich an dieser Stelle fUr ihre Unterstutzung in allen Phasen der Arbeit.

Specificaties

ISBN13:9783540574095
Taal:Duits
Bindwijze:paperback
Aantal pagina's:126
Uitgever:Springer Berlin Heidelberg

Lezersrecensies

Wees de eerste die een lezersrecensie schrijft!

Inhoudsopgave

1. Einleitung.- 2. Zielsetzung und Vorgehensweise.- 2.1 Zielsetzung der Arbeit.- 2.2 Vorgehensweise der Arbeit.- 3. Computerunterstützung in der technischen Übersetzung - Problemstellung und Stand des Wissens.- 3.1 Arbeitsweise in der technischen Übersetzung.- 3.2 Aufgabe und Gegenstand der Fachsprachenforschung.- 3.3 Computerunterstützte Terminologiearbeit.- 4. Entwicklung eines erweiterten Terminologiesystems.- 4.1 Anforderungen an das Terminologiesystem.- 4.2 Das Datenmodell des Terminologiesystems.- 4.3 Vernetzung von Hintergrundinformation.- 5. Entwicklung der Benutzungsoberfläche.- 5.1 Hyperterm-Benutzer.- 5.2 Die direkte Suche.- 5.3 Navigation in Hyperterm.- 5.4 Modifikation von Hyperterm-Einträgen.- 6. Implementierung von Hyperterm.- 6.1 Das Client-Server-Modell.- 6.2 Implementierung von Hyperterm.- 6.3 Implementierung der Hyperterm-Benutzungsschnittstelle.- 6.4 Anwendungsbeispiele.- 7. Evaluation durch Benutzer und Experten.- 7.1 Der Testplan.- 7.2 Durchführung der Tests.- 7.3 Diskussion des Testergebnisses.- 8. Zusammenfassung und Ausblick.- 8.1 Zusammenfassung der Arbeit.- 8.2 Ausblick und Erweiterungsmöglichkeiten.- Bibliographie.- Anhang: Datenbank-Relationen.

Managementboek Top 100

Rubrieken

    Personen

      Trefwoorden

        Ein rechnerunterstütztes System für die technische Dokumentation und Übersetzung